Shop » Übersetzte Zeit
在音乐领域,与中世纪主题相关的作品正大行其道。格列高利圣咏在排行榜上的流行只是众多变体之一。当代作曲家和乐团对中世纪音乐的众多改编作品,也体现了当代与中世纪之间充满张力的联系,这种联系介于认同与疏离之间。
本书从十一个角度探讨了当代对中世纪的多种接受现象,并附有迪特尔·施内贝尔对纪尧姆·德·马肖的《Kyrie》的新编曲。
Guillaume de Machaut / Dieter Schnebel:Kyrie(委托创作)Wolfgang Gratzer / Hartmut Möller:想法、途径、目标Hartmut Möller:中世纪翻译Silvia Wälli:一位前往中世纪的圣人:阿西西的方济各Annette Kreutziger-Herr: 后现代的希尔德加德,或者:如何在 20 世纪聆听“上帝的竖琴” 罗伯特·卢格:市场与博物馆之间的民谣 奥拉夫·罗斯巴赫:古老的音乐与新神圣化 沃尔夫冈·格拉泽:马肖,一个当代人? 沃尔夫冈·泰因:Dieux gart qui bien chantera。 关于当代音乐中对 Ars subtilior 的某些引用 沃尔夫拉姆·克瑙尔:中世纪蓝调。关于爵士乐与中世纪音乐的项目 马丁·埃尔斯特:商业营销精神中的中世纪 丹尼尔·利奇-威尔金森:翻译中世纪音乐
常规售价 34.00 欧元
内容概述
重量: 0,6千克
14,80 €
搜索ISBN时,请不要输入连字符!